L'Echo du Terrier

humeurs et coups de coeur d'une ultra-terrestre

jeudi 20 novembre 2008

Mari Boine

où la chanteuse Saame parle de la reconquête de sa propre culture... en anglais

Posté par Stryx à 11:47 - Fées des houles - Commentaires [0] - Rétroliens [0] - Permalien [#]
Tags : , , ,

samedi 2 février 2008

Ráhkesvuođain

Deavdde máilmmi
deavdde máilmmi

deavdde máilmmi

ráhkesvuođain

deavdde máilmmi
deavdde mu eallima
deavdde máilmmi
deavdde mu eallima
deavdde máilmmi
deavdde mu eallima
ráhkesvuođa

čuovggain ja lieggasiin
čuovggain ja lieggasiin
čuovggain ja lieggasiin
čuovggain ja lieggasiin

Vuojet buot baháid
vuojet buot baháid
vuojet buot baháid
ráhkesvuođa

Vuojet buot baháid
vuojet buot baháid
vuojet buot baháid
vuojet buot baháid

deavdde máilmmi
deavdde máilmmi
deavdde máilmmi
ráhkesvuođa

čuovggain ja lieggasiin
čuovggain ja lieggasiin
čuovggain ja lieggasiin
čuovggain ja lieggasiin

deavdde mu eallima
deavdde mu eallima
deavdde máilmmi
deavdde máilmmi
deavdde mu eallima
deavdde máilmmi
deavdde mu eallima
ráhkesvuođa


čuovggain ja lieggasiin
čuovggain ja lieggasiin
čuovggain ja lieggasiin
čuovggain ja lieggasiin

Sens (global) du texte :

Plume-monde
Plume, emplis le monde d'amour
plume ma vie, plume-monde
avec l'amour
avec la lumière
avec la chaleur
de ce pouvoir
la lumière de la chaleur de ce pouvoir
repousse le mal
repousse le mal
avec l'amour
Plume-monde
plume ma vie
repousse le mal
plume monde
avec la lumière
de la chaleur
de ce pouvoir
plume ma vie
plume monde
plume emplis ma vie
plume emplis le monde
d'amour
par la lumière
de la chaleur
de ce pouvoir

chanté par Mari Boine dans l’album Goaskinviellja (Eagle brother)
Traduit sur la base de la traduction anglaise se trouvant dans le livret

toute information sur la langue Saame est la bienvenue


Posté par Stryx à 01:14 - Feuillages caduques et persistants - Commentaires [0] - Rétroliens [0] - Permalien [#]
Tags : ,



« Accueil  1